| Ośrodek tłumaczeń (PL) | |
|
+33Broszka lue56 aniolek011 Mika_TLR Scones Suzan Styks Minoo Carmague. kim* ardnasak Księżniczka Żulietta Lierre. Kazuyuki Vium Kemishi Evelynek Alcesta Temperance AyaKey koziorożec shunra Ejli wercia d ebonita Moonlit targaryen Nevarra Greys EveDallas erreo Szron Alaya 37 posters |
|
Autor | Wiadomość |
---|
Go?? Gość
| Temat: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 7:48 am | |
| Witajcie,
Część z Was otrzymała możliwość aktywacji nowego narzędzia w grze, nazwanego przez nas "Ośrodek Tłumaczeń". Pozwoli ono Wam na bezpośrednie proponowanie lepszej wersji tłumaczenia wszystkich tekstów w grze, a następnie głosowanie na nie, wraz z innymi graczami, którzy otrzymali dostęp do narzędzia.
Wszystkie informacje i zasady są opisane bezpośrednio na stronie narzędzia.
W tym wątku chcemy odpowiedzieć na Wasze wątpliwości, w związku z pytaniami, na które nie możecie znaleźć sami odpowiedzi bezpośrednio na stronie poświęconej "Ośrodkowi Tłumaczeń".
Uwaga: Dostęp do Ośrodka Tłumaczeń został ograniczony w celu zapobiegnięcia nadużyć i nie wszyscy gracze mają do niego dostęp! Narzędzie to jest również w fazie testów, dlatego też wszystkie zaobserwowane błędy prosimy jak najszybciej zgłaszać na kontakt: tutaj.
Jeśli nie posiadasz jeszcze dostępu do Ośrodka Tłumaczeń, uprzejmie prosimy o nie udzielanie się w tym wątku.
Osoby, które mają dostęp do narzędzia, znajdą go w zakładce Profil -> Ośrodek Tłumaczeń.
Z serdecznymi pozdrowieniami, Kowelan |
|
| |
Alaya Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Alaya Liczba postów : 731 Dołączył : 09/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 8:35 am | |
| Ja nie dostałam. Wy macie? - Cytat :
- Jeśli nie posiadasz JESZCZE dostępu
Czyli, że jeszcze mogą mi włączyć? | |
|
| |
Go?? Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 8:37 am | |
| Ja mam dostęp i same głupoty czytam... i odrzucam |
|
| |
Szron Przyjaciel Zagrody
Liczba postów : 1598 Dołączył : 28/12/2011
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 8:51 am | |
| Czy wyłapywaniem literówek i poprawą zdań nie powinni się zając moderatorzy? Oni tez są jednak ludźmi i mają własne obowiązki oprócz moderowania gry, ale dlaczego nie może zająć się tym administracja? Notabene, ośrodka nie otrzymałem i nie dziwie się. Dostają go pewnie takie fejmy jak Kamil. | |
|
| |
Gość Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 8:55 am | |
| Oczywiście jak zwykle zostałem pominięty Kamil mogłem by prosić o screena tego ośrodka tłumaczeń? |
|
| |
erreo Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : erreo Liczba postów : 714 Dołączył : 04/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 9:04 am | |
| hu huuu, a dlaczego ja mam Ośrodek, czyżby za te ciągłe krytki w wątkach na wydarzeniach | |
|
| |
EveDallas Moderator
Nick w grze : EveDallas Liczba postów : 4676 Dołączył : 22/11/2011
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 9:07 am | |
| Z uporem maniaka sprawdzałam wszystkie współ i w końcu jest, znalazłam, ale niewłączony XD To nie fair, ja chcę u siebieeeeeee :s jak przyjdzie osóbka u której w tej chwili siedze na współ to sobie poopodglądam XD | |
|
| |
Gość Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 9:14 am | |
| Jest! Moja znajoma to ma ale nie aktywowane :/ |
|
| |
Go?? Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 9:16 am | |
| Tylko mnie ta małpka w okularach bawi ? Jak ktoś ma dostęp do forum to zapraszam - Klik (niezła wojna się tworzy ) |
|
| |
erreo Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : erreo Liczba postów : 714 Dołączył : 04/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 9:19 am | |
| małpa ma hipsterskie okulary po prostu A dzieciaki się biją na forum jakby 100 kuponów rozdawali za darmo. Ow jak zwykle przerzuca robotę na graczy, a ci jeszcze piszczą, że ich pominięto Idę to aktywować i zobaczę jak wygląda. | |
|
| |
Gość Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 9:24 am | |
| Za co można dostać bana? |
|
| |
Greys Już coś wie
Nick w grze : Greys, rzadko wchodzę Liczba postów : 138 Dołączył : 01/05/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 9:27 am | |
| Ja mam dostęp do Ośrodka Tłumaczeń i jestem happy Choć, już nie. Siedmioczęściowy durny samouczek na wstępie? Jezus, nie dość, że wykorzystują nasze tłumaczenia to jeszcze nas takim czymś męczą. Powinni dawać kasę czy coś za te tłumaczenia | |
|
| |
EveDallas Moderator
Nick w grze : EveDallas Liczba postów : 4676 Dołączył : 22/11/2011
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 9:29 am | |
| lool, ale niektóre propozycje sa durnowate XD Nie zdążyłam skoopiowac, ale jakiś gracz chciał zmienić o osiągach koni, brzmiało gorzej niż jest XD czytaliście? Doświadczenie w tłumaczeniach
Za każdym razem, gdy proponujesz poprawkę, możesz zyskać doświadczenie, jeśli inni gracze zgodzą się z proponowaną zmianą. Twoje doświadczenie ulegnie zmianie także wtedy, gdy zagłosujesz na poprawki proponowane przez innych graczy. Społeczność zaakceptowała Twoją propozycję: 100 Społeczność odrzuciła Twoją propozycję: -70 Twój głos poparł decyzję społeczności: 10 Twój głos jest przeciwko decyzji społeczności: -10 Jeśli dodałeś trafny komentarz, lub wysłałeś lepszą propozycję zmian, możesz otrzymać premię: 25 Jeśli Twoje doświadczenie osiągnie ujemną wartość, Twój dostęp do narzędzi do tłumaczenia zostanie zawieszony na 60 dni. | |
|
| |
Go?? Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 9:31 am | |
| - Greys napisał:
- Ja mam dostęp do Ośrodka Tłumaczeń i jestem happy
Choć, już nie. Siedmioczęściowy durny samouczek na wstępie? Jezus, nie dość, że wykorzystują nasze tłumaczenia to jeszcze nas takim czymś męczą. Powinni dawać kasę czy coś za te tłumaczenia Dostawane są upominki... 1000 Eq... 5000 Eq.... I nie rozumiem dlaczego odrzucają dobre odpowiedzi i NAM zabierają doświadczenie przez dzieci, którym ta zmiana jest niepotrzebna ;x "Oryginalny tekst : Moja historia logowania Sugerowana poprawka : Historia mojego logowania" Wyniki głosowania: 14 TAK 16 NIE Szczegóły odrzucenia: (33%) Poprawka nie wprowadza żadnych zmian do oryginalnego tekstu(7%) Odrzucono z innego powodu (7%) Znaczenie zdania jest inne (3%) Zmiana nie posiada wymaganego formatowania (3%) Zdanie wciąż ma jakiś błąd składniowy, ortograficzny lub literówkę Werdykt: Odrzucenie przez społeczność |
|
| |
erreo Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : erreo Liczba postów : 714 Dołączył : 04/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 9:43 am | |
| kto głosuje na "zmiana nie posiada wymaganego formatowania" przy zdaniu, które żadnego formatowania nie posiada już w oryginale o.O niech odcinają niektórym dostęp do tego ośrodka czym prędzej | |
|
| |
EveDallas Moderator
Nick w grze : EveDallas Liczba postów : 4676 Dołączył : 22/11/2011
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 9:53 am | |
| Zaproponowana przez: kla2012 Powód: zdanie jest bez sensu Uzasadnienie gracza: nie ma konia bo uciekł i się utopił w kałurzy | |
|
| |
Nevarra ZAGRODZIANIN
Nick w grze : Nevarra Liczba postów : 2774 Dołączył : 26/03/2011
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 9:54 am | |
| Powód: zdanie jest bez sensu Uzasadnienie gracza: nie ma konia bo uciekł i się utopił w kałurzy
Oryginalny tekst Żaden koń nie został wybrany na sprzedaż.
Sugerowana poprawka Dziś sklep jest zamknięty.
Padłam. Ocucić za godzinę xD | |
|
| |
erreo Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : erreo Liczba postów : 714 Dołączył : 04/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 9:55 am | |
| Nie ma to jak w uzasadnieniu sypnąć bykiem ortograficznym, a jak! | |
|
| |
Go?? Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 9:55 am | |
| "Oryginalny tekst Żaden koń nie został wybrany na sprzedaż." "Sugerowana poprawka Dziś sklep jest zamknięty. " Niektórzy powinni mieć zablokowany dostęp.... |
|
| |
Gość Gość
| |
| |
Greys Już coś wie
Nick w grze : Greys, rzadko wchodzę Liczba postów : 138 Dołączył : 01/05/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 9:58 am | |
| Dokładnie Kamilu, a w szczególności gracze z niższą karmą i mniejszym stażem (bez obrazy dle takich graczy) | |
|
| |
Greys Już coś wie
Nick w grze : Greys, rzadko wchodzę Liczba postów : 138 Dołączył : 01/05/2013
| |
| |
erreo Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : erreo Liczba postów : 714 Dołączył : 04/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 10:10 am | |
| Mały staż nie ma nic do rzeczy, już bardziej wiek. Gracze z podstawówki czy gimnazjum raczej niewiele wiedzą na temat stylistyki języka polskiego... I mamy odrzucane poważne poprawki, a pod głosowanie poddane zupełne idiotyzmy =.= | |
|
| |
Greys Już coś wie
Nick w grze : Greys, rzadko wchodzę Liczba postów : 138 Dołączył : 01/05/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 10:13 am | |
| - erreo napisał:
- Mały staż nie ma nic do rzeczy, już bardziej wiek. Gracze z podstawówki czy gimnazjum raczej niewiele wiedzą na temat stylistyki języka polskiego... I mamy odrzucane poważne poprawki, a pod głosowanie poddane zupełne idiotyzmy =.=
W sumie tak, ale wiele nowych kont jest zakładanych do spamowania forum i nic z tego dobrego by nie wynikło. Uważam, że gracze z gimnazjum wiedzą sporo o gramatyce i są w stanie wychwycić błędy w stylu "Dzięki Przywilej Wiecznego Bogactwa zdobywasz 1000 equus" | |
|
| |
Go?? Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 10:18 am | |
| Wyniki głosowania: 16 TAK 14 NIE Szczegóły odrzucenia: (30%) Znaczenie zdania jest inne (10%) Zdanie wciąż ma jakiś błąd składniowy, ortograficzny lub literówkę (7%) Poprawka nie wprowadza żadnych zmian do oryginalnego tekstu Werdykt: Odrzucenie przez społeczność Oryginalny tekst : Towary z Czarnego Rynku kupujesz za kupony. Sugerowana poprawka : Towary z Czarnego Rynku kupujesz za kupony lub diamenty. .... Wyniki głosowania: 16 TAK 14 NIE Szczegóły odrzucenia: (20%) Zdanie wciąż ma jakiś błąd składniowy, ortograficzny lub literówkę (10%) Poprawka nie wprowadza żadnych zmian do oryginalnego tekstu (7%) Zmiana nie posiada wymaganego formatowania (7%) Propozycja lepszej poprawki (3%) Znaczenie zdania jest inne Werdykt: Odrzucenie przez społeczność Oryginalny tekst : Śnieżek jest synemMrozu i Oceanu.
Jego umiejętności zmieniają się codziennie, w zależności od temperatury:
im zimniej, tym silniejszy Śnieżek się staje! Sugerowana poprawka : Śnieżek jest synemMróz i Oceanu.
Jego umiejętności zmieniają się codziennie, w zależności od temperatury:
im jest zimniej, tym Śnieżek staje się silniejszy! ... |
|
| |
Alaya Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Alaya Liczba postów : 731 Dołączył : 09/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 10:20 am | |
| O, właśnie mi to włączyli. O: Wylogowałam się na chwilę, a jak się zalogowałam, to wtedy się pojawiło - Wy też tak mieliście, czy pojawiło się, jak byliście zalogowani? No dobra, lecę to ogarnąć. Czytając Wasze wypowiedzi w tym temacie dochodzę do wniosku, że nie będzie to dla mnie miłe doświadczenie. | |
|
| |
Go?? Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 10:28 am | |
| Zatwierdź poprawkę Zaproponowana przez: kasiunia0003 Powód: tłumaczenie jest nieprawidłowe Uzasadnienie gracza: kasiakasiakasiakasiakasiakasiakasikasiakasikasia MASŁO.
|
|
| |
erreo Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : erreo Liczba postów : 714 Dołączył : 04/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 10:28 am | |
| - Greys napisał:
- erreo napisał:
- Mały staż nie ma nic do rzeczy, już bardziej wiek. Gracze z podstawówki czy gimnazjum raczej niewiele wiedzą na temat stylistyki języka polskiego... I mamy odrzucane poważne poprawki, a pod głosowanie poddane zupełne idiotyzmy =.=
W sumie tak, ale wiele nowych kont jest zakładanych do spamowania forum i nic z tego dobrego by nie wynikło. Uważam, że gracze z gimnazjum wiedzą sporo o gramatyce i są w stanie wychwycić błędy w stylu "Dzięki Przywilej Wiecznego Bogactwa zdobywasz 1000 equus" takie błędy pewnie wychwycą, ale już z bardziej zawiłą stylistyką mają problem, co wyszło przy jednej poprawce, gdzie bez sensu poprzestawiano słowa nie no, nie wiem oczywiście ile twórca tej poprawki miał lat, więc nie mogę oceniać w ten sposób. | |
|
| |
Alaya Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Alaya Liczba postów : 731 Dołączył : 09/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 10:41 am | |
| Dlaczego jak klikam "tak" to pokazuje mi się "czy chcesz odrzucić tą poprawkę"? :/ EDIT: Już wiem, o co chodzi. XD Nie doczytałam początku. XD EDIT2:
- Powód: zdanie jest bez sensu
- Uzasadnienie gracza: moim zdaniem to będzie łatwiejszy język dla młotszych graczy.
"młotszych" | |
|
| |
erreo Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : erreo Liczba postów : 714 Dołączył : 04/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 24, 2013 10:54 am | |
| tam w ogóle było młotrzych, hit | |
|
| |
Sponsored content
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) | |
| |
|
| |
| Ośrodek tłumaczeń (PL) | |
|