| Ośrodek tłumaczeń (PL) | |
|
+33Broszka lue56 aniolek011 Mika_TLR Scones Suzan Styks Minoo Carmague. kim* ardnasak Księżniczka Żulietta Lierre. Kazuyuki Vium Kemishi Evelynek Alcesta Temperance AyaKey koziorożec shunra Ejli wercia d ebonita Moonlit targaryen Nevarra Greys EveDallas erreo Szron Alaya 37 posters |
|
Autor | Wiadomość |
---|
Gość Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Nie Lip 28, 2013 7:18 am | |
| Wyniki głosowania: 17 13 Oryginalny tekst :Złam kamień i wyhoduj źrebię Sugerowana poprawka :Rozbij kamień i wyhoduj źrebię Werdykt: Odrzucenie przez społecznośćJest 17 głosów na tak i odrzucenie przez społeczność o.O A poza tym nie wiedziałem że można złamać kamień... |
|
| |
Vium Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Vium Liczba postów : 376 Dołączył : 25/12/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Nie Lip 28, 2013 8:30 am | |
| na howrse da się zrobić wszystko | |
|
| |
Kemishi Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Koteczka77 Liczba postów : 1026 Dołączył : 18/01/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Nie Lip 28, 2013 9:15 am | |
| Rozbij kamień? Pierwsze słyszę o jakimś kamieniu, poza KF oO | |
|
| |
Moonlit Już coś wie
Nick w grze : Moonlit Liczba postów : 259 Dołączył : 06/07/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Nie Lip 28, 2013 10:13 am | |
| Kemishi - pewnie chodzi o ten kamień dla graczy z małym stażem. Po jego rozbiciu, czy jak niektórzy wolą "złamaniu" dostaje się źrebaka, 50 PD i jeszcze jakieś śmieci | |
|
| |
Styks Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Styks Liczba postów : 465 Dołączył : 05/01/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Lip 31, 2013 1:48 am | |
| Wg mnie dużo lepiej brzmi "rozbij" Kurcze, od dzisiaj mam ten cały Ośrodek i jeszcze nic nie znalazłam godnego poprawy... | |
|
| |
Suzan Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Suzan Liczba postów : 954 Dołączył : 21/09/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Pią Sie 02, 2013 3:57 am | |
| Ja też dzisiaj odkryłam że u siebie mogę aktywować xD i póki co też nic godnego poprawek nie widzę. | |
|
| |
Scones Gaduła
Nick w grze : scon-chan Liczba postów : 1017 Dołączył : 16/04/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Pon Sie 05, 2013 5:26 am | |
| Fajnie, można się tym troche pobawić | |
|
| |
Suzan Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Suzan Liczba postów : 954 Dołączył : 21/09/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Pon Sie 05, 2013 6:47 am | |
| I pośmiać z propozycji niektórych cieloków xD np. rozwaliła mnie poprawka z Sprzedaj konia na Konia można sprzedawać XD! To już jest takie poprawianie na siłę moim zdaniem. ;o no i dzięki temu uzyskałam +10 pkt doświadczenia xD | |
|
| |
Mika_TLR W skromnych progach Zagrody
Nick w grze : Mika_TLR Liczba postów : 486 Dołączył : 07/11/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Pon Sie 05, 2013 7:58 am | |
| - Ogier12 napisał:
- Wyniki głosowania: 17 13
Oryginalny tekst : Złam kamień i wyhoduj źrebię Sugerowana poprawka : Rozbij kamień i wyhoduj źrebię Werdykt: Odrzucenie przez społeczność Jest 17 głosów na tak i odrzucenie przez społeczność o.O A poza tym nie wiedziałem że można złamać kamień... oczywiście że kamień można złamać. w końcu kamień Rozbity to także kamień złamany, jak wyjaśniam poniżej kamień można złamać- na parę części na przykład, rozbicie kojarzy mi się z rozwaleniem kamienia w drobny mak. ja napisałam taką opinię: jeśli kamień da się "rozbić" można go także złamać. Tak jak w przypadku dość kruchych skał przykładem może być Łupek, którego złamać można przy pomocy ręki. Zatem poprawka jest nieprawidłowa i nic nie wnosi. | |
|
| |
aniolek011 Nowy
Nick w grze : aniolek011 Liczba postów : 7 Dołączył : 28/12/2011
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Pon Sie 05, 2013 11:57 am | |
| Zobaczcie na jaką inteligencję natrafiłam proponując poprawki: Wyniki głosowania: 8 22 Szczegóły odrzucenia:
- (43%) Zdanie wciąż ma jakiś błąd składniowy, ortograficzny lub literówkę
- (3%) Znaczenie zdania jest inne
- (27%) Poprawka nie wprowadza żadnych zmian do oryginalnego tekstu
Werdykt: Odrzucenie przez społeczność
Oryginalny tekst :Ujeżdżanie Sugerowana poprawka :Ujeżdżenie i w ten sposób straciłam 140 pktów, bo co poniektórzy uważali, że pisze się ujeżdżanie. Wypisuję się z takiego biznesu, a dzieci niech sobie głosują za magicznymi rynkami. | |
|
| |
Mika_TLR W skromnych progach Zagrody
Nick w grze : Mika_TLR Liczba postów : 486 Dołączył : 07/11/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Wto Sie 06, 2013 3:01 pm | |
| aniolek za 1 "błąd" w swojej opinii tracisz 10 a nie 140 pkt... poza tym nie wiadomo o co chodziło w zdaniu. można konia ujeżdżać i proces to ujeżdżanie i można trenować ujeżdżenie jako dziedzinę sportu proszę tagi do wiki: http://pl.wiktionary.org/wiki/uje%C5%BCd%C5%BCa%C4%87#pl http://pl.wiktionary.org/wiki/uje%C5%BCd%C5%BCanie | |
|
| |
Suzan Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Suzan Liczba postów : 954 Dołączył : 21/09/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sro Sie 07, 2013 4:27 am | |
| ja za to też dostałam -10 ;o w sumie kit z tym... chyba przerzucę się na same odrzutki bo tylko tak można zdobyć jakieś punkty jeśli już. | |
|
| |
Suzan Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Suzan Liczba postów : 954 Dołączył : 21/09/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sob Sie 10, 2013 9:08 am | |
| Że tak odgrzeję i nabiję posta ale mam wrażenie że niektóre poprawki już są kurde dawane na siłę byleby coś dać .____.! Zauważyliście to? | |
|
| |
lue56 W skromnych progach Zagrody
Nick w grze : lue56 Liczba postów : 343 Dołączył : 02/08/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sob Sie 10, 2013 9:29 am | |
| | |
|
| |
Gość Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sob Sie 10, 2013 9:34 am | |
| Suzan - fakt, ale można punkty nabić Mam 1430 pkt. Nudzi mnie to ._. Zdobędę RO i chyba wyłączę. Choć OM kusi |
|
| |
lue56 W skromnych progach Zagrody
Nick w grze : lue56 Liczba postów : 343 Dołączył : 02/08/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sob Sie 10, 2013 9:46 am | |
| Ogier ja mam dopiero 1060 ale nie wyłącze powolutku coś się uzbiera | |
|
| |
Scones Gaduła
Nick w grze : scon-chan Liczba postów : 1017 Dołączył : 16/04/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sob Sie 10, 2013 9:59 am | |
| A ja tego nie mam i żyje .-. | |
|
| |
Suzan Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Suzan Liczba postów : 954 Dołączył : 21/09/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sob Sie 10, 2013 10:59 am | |
| ja mam 140 bo mi się nie chciało na początku i tego nie ogarniałam xD ale fakt można na czymś takim sobie punktów nabić. Ciekawe jakie jeszcze w ogóle nagrody będą za to wszystko .-.! | |
|
| |
lue56 W skromnych progach Zagrody
Nick w grze : lue56 Liczba postów : 343 Dołączył : 02/08/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sob Sie 10, 2013 12:03 pm | |
| nagrody o których ja wiem 200 p-1000eq 500 p-5000eq 1000p-ZJ 2000p-RO podobno później OM | |
|
| |
Suzan Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Suzan Liczba postów : 954 Dołączył : 21/09/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sob Sie 10, 2013 12:14 pm | |
| O nieźle... Ale bym się śmiała gdyby tak przykładowo za 5 tys był boski koń... XD to wtedy wszystkie dzieci w płacz że: "jakim prawem my tego nie dostaliśmy??????!!!!!! ((((((((! To nie fer!!!!!!!!!!!" xD | |
|
| |
Gość Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sob Sie 10, 2013 12:24 pm | |
| lue56 - z poprzedniej strony: - Kamil2010 napisał:
- Nagrody:
200 - 1000 Equus 500 - 2000 Equus 1000 - ZJ 2000 - RO 5000 - OM |
|
| |
lue56 W skromnych progach Zagrody
Nick w grze : lue56 Liczba postów : 343 Dołączył : 02/08/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sob Sie 10, 2013 12:43 pm | |
| aha to sory ja nie patrze na poprzednie tylko na aktualne | |
|
| |
Suzan Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Suzan Liczba postów : 954 Dołączył : 21/09/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sob Sie 10, 2013 1:29 pm | |
| Dla mnie to póki co jest bez sensu - Zwłaszcza że niektóre naprawdę dobre poprawki zostają przez gimbusiarnie odrzucone :\ | |
|
| |
Broszka Moderator
Nick w grze : Broszka Liczba postów : 1597 Dołączył : 20/01/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sob Sie 10, 2013 1:51 pm | |
| - Suzan napisał:
- Dla mnie to póki co jest bez sensu - Zwłaszcza że niektóre naprawdę dobre poprawki zostają przez gimbusiarnie odrzucone :\
Dlaczego od razu przez gimbusiarnię? Lepiej i sprawiedliwiej byłoby mówić, że to przez osoby nie znające się na języku polskim | |
|
| |
Suzan Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Suzan Liczba postów : 954 Dołączył : 21/09/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Sob Sie 10, 2013 2:18 pm | |
| - Broszka napisał:
- Suzan napisał:
- Dla mnie to póki co jest bez sensu - Zwłaszcza że niektóre naprawdę dobre poprawki zostają przez gimbusiarnie odrzucone :\
Dlaczego od razu przez gimbusiarnię? Lepiej i sprawiedliwiej byłoby mówić, że to przez osoby nie znające się na języku polskim Faktycznie xD | |
|
| |
Vandeta Już coś wie
Nick w grze : Vandeta Liczba postów : 104 Dołączył : 17/08/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Pon Sie 26, 2013 1:22 pm | |
| Czy to normalne, że nie ma nic do głosowania? | |
|
| |
Suzan Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Suzan Liczba postów : 954 Dołączył : 21/09/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Pon Sie 26, 2013 2:13 pm | |
| - Vandeta napisał:
- Czy to normalne, że nie ma nic do głosowania?
Huehuehuehue mam już na to wywalone bo po kilku trollingach w akcie paskudnej zemsty za odrzuconą poprawkę z literówką (wysłane wiadomośĆ) to zamknęłam nie mam zamiaru do tego wracać dopóki nie zacznie to być normalne a nie obsługiwane przez dzieci neo, które dają minusowe punkty bo 'mają focha' :\ Swoją drogą może ludzie się pobuntowali? Nie zdziwiłabym się. | |
|
| |
kim* Jedną nogą w ZM
Nick w grze : kim* Liczba postów : 557 Dołączył : 18/06/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Wto Sie 27, 2013 1:16 am | |
| Ja głosuję na poprawki trolli i tak sobie nabijam punkty. | |
|
| |
Vandeta Już coś wie
Nick w grze : Vandeta Liczba postów : 104 Dołączył : 17/08/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Wto Sie 27, 2013 2:38 am | |
| kim*-od wczoraj nic nie ma u mnie | |
|
| |
kim* Jedną nogą w ZM
Nick w grze : kim* Liczba postów : 557 Dołączył : 18/06/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Wto Sie 27, 2013 6:55 am | |
| Vandeta, ja mam średnio 1-2 dziennie, dziś była 1. | |
|
| |
Sponsored content
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) | |
| |
|
| |
| Ośrodek tłumaczeń (PL) | |
|