Witamy na Zagrodzie Mgły, największym, nieoficjalnym forum o Howrse! Wymień się pocztówką! Klik! Kanał na YT o Howrse - serdecznie zapraszamy! Klik! |
|
| Ośrodek tłumaczeń (PL) | |
|
+33Broszka lue56 aniolek011 Mika_TLR Scones Suzan Styks Minoo Carmague. kim* ardnasak Księżniczka Żulietta Lierre. Kazuyuki Vium Kemishi Evelynek Alcesta Temperance AyaKey koziorożec shunra Ejli wercia d ebonita Moonlit targaryen Nevarra Greys EveDallas erreo Szron Alaya 37 posters | |
Autor | Wiadomość |
---|
EveDallas Moderator
Nick w grze : EveDallas Liczba postów : 4676 Dołączył : 22/11/2011
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 1:17 am | |
| Karalnośc tez odpada, znajoma ma mimo upomnien, druga o dziesięc lat starsza ode mnie, zero banów i te pe nie ma. Znaczy losowe. XD | |
| | | Go?? Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 2:25 am | |
| - Die Symphonie napisał:
Tak, uważam, że tak jest dobrze. Dionka, czy wyczuwam jakąś ironię? Nie bądźcie złośliwe tylko dlatego, że się z Wami nie zgadzam. Imię Uranos brzmi na pewno bardziej tajemniczo i dostojnie, niż Uran. Dionka taka jesteś mądra, no popatrz. Rodzicami koni są Uranos i Gaja - oboje to bogowie mitologii greckiej. Gaja to tak naprawdę matka-ziemia, Uranos to ojciec - a że nazwano tak planetę... Mamy też marsa, na cześć batona, prawda? Kto by się interesował mitologią... Jest tutaj wiele odnośników z mitologii i może warto byłoby na to wpaść? ... Po wielokrotnym skomentowaniu na forum.... - Die Symphonie napisał:
- No super, ale się wkopałam jednym głupim tekstem XD Zauważyliście, że tylko kilka osób drąży temat, a reszta zrozumiała ironię?
Nie będę się przejmować kimś, kto nie stawia przecinków i po każdym zdaniu stawia "-.-", ani z innymi specjalistami. Wiedzy to mi nie brakuje, nie muszę tego nikomu udowadniać. Wiek nie chroni przed głupotą (to do tych, co szkoły pokończyli i myślą, że mogą hejtować na internetowych grach, bo się życiem nudzą). :] |
| | | Ejli Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Eiiri Liczba postów : 1433 Dołączył : 31/12/2011
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 3:14 am | |
| Mój wskaźnik punktów spada jak spadająca gwiazda, tylko dlatego że mam zdanie inne niż dzieciarnia. Zawsze o tym marzyłam. ;____; | |
| | | shunra Raczkujący
Nick w grze : shunra Liczba postów : 59 Dołączył : 12/08/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 3:30 am | |
| Nie rozumiem tego, obojętnie jak bym zagłosowała to wszystkie poprawki są odrzucane przez społeczność, nawet wtedy kiedy faktycznie są dobre i brzmią bardziej logicznie. A punkty zdobywam tylko wtedy kiedy ktoś się wygłupia z poprawką i ja to odrzucam, społeczność także. Ktoś się spotkał już z poprawką która została zaakceptowana? | |
| | | erreo Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : erreo Liczba postów : 714 Dołączył : 04/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 3:41 am | |
| Chyba moja poprawka będzie zaakceptowana, bo ma "w trakcie głosowania" od wczoraj od godziny 19. Jeszcze kilka innych osób pisało na forum, że ich propozycje nie zostały odrzucone od kilku godzin, więc coś jednak udało się przeforsować Chociaż wciąż czekamy na ostateczną decyzję administracji. | |
| | | Alaya Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Alaya Liczba postów : 731 Dołączył : 09/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 4:55 am | |
| Znowu mi poleciało 20 za głosowanie na sensowne rzeczy. :/ Jakby nie trolle, to miałabym już może 500 doświadczenia. :C To prawda, że później za 1000 doświadczenia dostaje się ZJ? erreo, a co proponowałaś? | |
| | | Gość Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 4:58 am | |
| Nie bawię się w to. Za każdym razem tracę punkty :/ |
| | | Alaya Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Alaya Liczba postów : 731 Dołączył : 09/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 5:07 am | |
| Jest, mam 500! Faktycznie dostaje się złote jabłko za 1000 punktów... *-* Ciekawe, co jest dalej... może jakieś cenne nagrody typu RO...? No tak, wszyscy nietrolle, głosując na sensowne pomysły tracą punkty. :/ | |
| | | koziorożec Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : koziorożec Liczba postów : 1626 Dołączył : 28/02/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 5:34 am | |
| No ja też tak mam. To jest denerwujące. | |
| | | AyaKey Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : AyaKey Liczba postów : 2734 Dołączył : 13/11/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 6:33 am | |
| I już od samego początku zabrali mi 60 pkt. za głosy na sensowne pomysły :C | |
| | | Temperance Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Temperance Liczba postów : 846 Dołączył : 06/11/2011
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 6:42 am | |
| Słuchajcie, ja wiem że moja krytyka jest pro konstruktywna, ale: hahahahahahahahahahahahahahahahaha. Myślałam, że niżej niż dno i metr mułu nie da się zejść, ale widzę, że Owlient próbuje dojśc do jądra Ziemi. Gratulacje. Nie dostałam tego ośrodka i bardzo się cieszę. Bo bym chyba umarła ze śmiechu. Zaraz napiszę coś na forum. Ps. Ayakey, zwierzę w prawym dolnym rogu u Ciebie to karakal, a nie ryś. ;P Edit: Moja wypowiedź została wyrażona na forum. W razie, gdyby usunęli: - Spoiler:
- Temperance napisał:
- Wiecie co, tak mówię a wejdę sobie na forum, zobaczę co tam nowego i zobaczyłam tą wiadomość. Weszłam sobie w temat, po czym nie dotrwałam do drugiego akapitu, bo wybuchnęłam gromkim śmiechem który zapewne słyszeli moi sąsiedzi (podkreślam że domek jednorodzinny, więc mieszkają dopiero po drugiej stronie ulicy).
Czy Wy sobie żartujecie? Ośrodek tłumaczeń? Pół biedy jak to brzmi jak na ironię, ale serio? Przepraszam bardzo, może niedługo też mamy za was prowadzić grę? Administratorować? Naprawiać błędy? Co Wy na to? Kiedy to ogłosicie? Taki pomysł jest kompletnie irracjonalny. Po co więc Wy tutaj jesteście? Ow, Kowelan i masa moderatorów którzy są, uwaga, POLAKAMI, wieć de facto powinni potrafić odróżnić poprawną składnię i ortografię, a także coś dobrze przetłumaczyć. No nie, pewnie, lepiej od razu dać to użytkownikom. Dobra, ponińmy ten idiotyczny pomysł. Komu zostały przyznane dostępy? Osobom z wysokim stażem? Tym co kupują dużo kuponów? Na jakiej zasadzie była zrobiona selekcja? Może dostęp dostały osoby pełnoletnie? Kompetentne? A skąd! Banda -nastolatków w wieku mniejszym niż te chociaż 16. Czy wy naprawdę sądzicie, że oni mają jakieś pojęcie o poprawnej składni w języku polskim? Z tego co wiem już z relacji niektórych użytkowników, to niektóre propozycje tam są tak za przeproszeniem kretyńskie, że nie mieści się to w głowie. Nie będę mówić tu już o uzasadnieniach tych wyborów, bo jest to po prostu ŚMIESZNE.
Tak więc reasumując moją wypowiedź, myślę, że ten pomysł powinien dostać nominację to najbardziej durnych w tym roku, a jego wykonanie to chyba w tym stuleciu ... naprawdę. Spodziewałam się po was większej kompetencji. Z wyrazami szacunku, Temperance.
Wybaczcie tę granicę wiekową, to tylko przykład, wiem, że niektórzy są bardziej kompetentni od tych starszych. | |
| | | AyaKey Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : AyaKey Liczba postów : 2734 Dołączył : 13/11/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 7:31 am | |
| Czekam i czekam od wczoraj aż powiedzą mi coś o poprawce którą wysłałam i nic x.x
Wiecie może ile czasu na to trzeba czekać ?
Ostatnio zmieniony przez AyaKey dnia Czw Lip 25, 2013 12:00 pm, w całości zmieniany 1 raz | |
| | | Alcesta Już coś wie
Nick w grze : Alcesta Liczba postów : 179 Dołączył : 02/08/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 7:55 am | |
| Zatwierdź poprawkę
- Zaproponowana przez: mate1414
- Powód: zdanie jest bez sensu
- Uzasadnienie gracza: teraz każdy wie o co chodzi
Oryginalny tekst: Moja Karma Sugerowana poprawka: Moje jedzenie | |
| | | Go?? Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 8:07 am | |
| - Alcesta napisał:
- Zatwierdź poprawkę
- Zaproponowana przez: mate1414
- Powód: zdanie jest bez sensu
- Uzasadnienie gracza: teraz każdy wie o co chodzi
Oryginalny tekst: Moja Karma
Sugerowana poprawka: Moje jedzenie
Zatwierdź poprawkę Zaproponowana przez: mate1414 Powód: błąd ortograficzny lub literówka Uzasadnienie gracza: Dobra marka to podstawa. Oryginalny tekst Sklep Sugerowana poprawka Tesco |
| | | Gość Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 8:08 am | |
| - Kamil2010 napisał:
- Zatwierdź poprawkę
Zaproponowana przez: mate1414 Powód: błąd ortograficzny lub literówka Uzasadnienie gracza: Dobra marka to podstawa.
Oryginalny tekst
Sklep Sugerowana poprawka
Tesco Też to miałem Dlaczego Tesco a nie na przykład Biedronka? |
| | | erreo Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : erreo Liczba postów : 714 Dołączył : 04/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 8:12 am | |
| - Alaya napisał:
- erreo, a co proponowałaś?
Opis Plutona, że ma szansę na diament. Teraz brzmi to zupełnie idiotycznie, nielogicznie i jeszcze ten dwukropek, po którym występuje jedna rzecz. Po dwukropku się wymienia... do Tego Tesco ktoś przywalił argumentem: "albowiem Tesco ma różne znaczenia" leżę i nie wstanę dziś. ed.: zatwierdzono +100 punktów
Ostatnio zmieniony przez erreo dnia Czw Lip 25, 2013 8:40 am, w całości zmieniany 1 raz | |
| | | Evelynek Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : aleksandra.j.1 Liczba postów : 744 Dołączył : 30/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 8:40 am | |
| A ja czegoś takiego nie mam, i myślę, że jest to niesprawiedliwe. Połowa osób, które dostały to owe coś to dzieci z niskim stażem, nieogarniające grę, które nawet nie wiedzą o co chodzi. Jeżeli się nie mylę, to za kilka miesięcy Howrse będzie ryczeć, że tam tyle spamu i niepotrzebnego czegoś się nazbierało przez te "dzieci". Gracz to dostał, mały staż, i jeszcze tego w ogóle nie ogarnia: http://www.howrse.pl/member/forum/topic/1503881917-hej?selectedMessage=1509660608#1509660608 A szanowna administracja niech się trochę ogarnie, ponieważ każdy w tym kraju ma równe prawa i powiniem też móc cokolwiek powiedzieć na jakiś temat. Ale nie. Muszą być chamscy "Jeśli nie posiadasz jeszcze dostępu do Ośrodka Tłumaczeń, uprzejmie prosimy o nie udzielanie się w tym wątku." Już nie wnikam w to, że zapewne gracz, który rejestruje się w tej chwili właśnie takowe coś dostaje, ponieważ podaje "wysoką" datę urodzenia i jeszcze pisze, że to jego drugie konto, bo tamte mu ukradli a miało 650 dni stażu. A sam nic nie wie, ma pełno petycji typu "Dodajcie koło", dodajcie klacz Ruffian, zróbcie grę o psach, dodajcie nowe rasy... i masę jakiś obrazeczków, a z jego prezentacji wynika tylko, jak ma na imię.
A co do tego, czy to jest losowe: na pewno nie. Bo dajmy przykład, że połowa graczy ma poniżej 400 dni stażu, a gracze z 725 dniami, bez upomnień, bez banów i z 10 ptk karmy latają sobie gdzieś daleko, a administracja ma takich graczy w nosie.
A jak było z Howrse Cup? Testowali go moderatorzy i gracze, który się znają na grze i mają swój staż. A Ośrodek tłomaczeń jest przeciwieństwem tamtego.
To takie moje krótkie zdanie o tym owym czymś. | |
| | | Nevarra ZAGRODZIANIN
Nick w grze : Nevarra Liczba postów : 2774 Dołączył : 26/03/2011
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 9:20 am | |
| Jakby się dało chętnie toto oddam. Aktualnie wyłączyłam, bo nie chce mi się śledzić wypocin dzieciarni, która nie zna podstaw języka ojczystego "bo tak". | |
| | | Moonlit Już coś wie
Nick w grze : Moonlit Liczba postów : 259 Dołączył : 06/07/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 10:11 am | |
| Wow, moja poprawka została zatwierdzona ^^ I mam teraz 230 pkt. | |
| | | Gość Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 10:14 am | |
| To ja się pochwalę, mam 40 pkt. 8D |
| | | Moonlit Już coś wie
Nick w grze : Moonlit Liczba postów : 259 Dołączył : 06/07/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 10:19 am | |
| Ogier - nie szalej tak xD | |
| | | Alaya Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Alaya Liczba postów : 731 Dołączył : 09/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 10:20 am | |
| - erreo napisał:
- Alaya napisał:
- erreo, a co proponowałaś?
Opis Plutona, że ma szansę na diament. Teraz brzmi to zupełnie idiotycznie, nielogicznie i jeszcze ten dwukropek, po którym występuje jedna rzecz. Po dwukropku się wymienia...
do Tego Tesco ktoś przywalił argumentem: "albowiem Tesco ma różne znaczenia" leżę i nie wstanę dziś.
ed.: zatwierdzono +100 punktów Gratuluję. Werdykt: Zatwierdzenie przez obsługę
Zauważyłam to przy paru propozycjach poprawek, więc w końcu jakieś zaczynają przechodzić. Ogier, uważaj, bo jeszcze wygrasz ZJ za 1000 punktów. XD | |
| | | Gość Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 10:22 am | |
| *Le ja szaleje w Ośrodku Tłumaczeń*Nie wiem na co mama głosować żeby zdobyć więcej punktów :/ erreo gratulacje! |
| | | erreo Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : erreo Liczba postów : 714 Dołączył : 04/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 10:33 am | |
| A dziękuję Zdobyte punkty już przebimbałam na sensownych poprawkach, które oczywiście nie przeszły, bo trole dorwały się do komputerów. Kowelan się odzywa w wątku późnym wieczorem? Jestem pod wrażeniem, chyba ten cały Ośrodek to poważna sprawa jakaś :p | |
| | | Temperance Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Temperance Liczba postów : 846 Dołączył : 06/11/2011
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 10:54 am | |
| Wdałam się w dyskusję z Kowelanem. Moja druga wypowiedź: (pierwsza gdzieś wyżej) - Temperance napisał:
- @Kowelan
Twoja wypowiedź jednakże nie odpowiada na moje podstawowe pytanie. Na czym polegała selekcja użytkowników obsługujących tę jakże zaskakującą "nowość"? Dlaczego są to dzieciaki które nie mają pojęcia i zwyczajnie robią sobie z tej, że tak nazwę, aplikacji żarty? No bo wybaczcie niektóre z poprawek są tak durne, że nie da się tego określić w żadnym stopniu. Dlaczego nie zrobicie jakieś ankiety która wybierze kompetentne osoby? Jakiś chociaż prosty test inteligencji? Niektórzy nie wiedzą nawet co to karma i chcą to podmieniać na "jedzenie". Tak, to autentyczny przykład. Jeżeli chcecie być poważną instytucją prowadzącą w miarę poważną rozgrywkę to określcie jakieś standardy, bo taki ruch, jak branie pierwszego lepszego bydła które wpadnie wam i narobi jeszcze większego bałaganu zdecydowanie nie jest mądre ... Nie wiem jakie macie wykształcenie, ale okażcie się mądrą administracją i to zmieńcie, zanim będziecie robili sobie więcej niepotrzebnej roboty z powodu faktu że dzieciaki robią sobie żarty.
~ Temperance. | |
| | | Kemishi Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : Koteczka77 Liczba postów : 1026 Dołączył : 18/01/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 11:12 am | |
| [W celu bezpieczeństwa, wiadomość została zjedzona ] Jest ośrodek tłumaczeń :> Heh, bo wiem, na jakiej podstawie wybierają do tegoż ośrodka Ale nie powiem nawet za królestwo. Bo... hm... wczoraj na kawie Ow mi powiedziała xd Haha, no dobra, sorki, rozpędziłam się, dzięki za edit Ej no co zrobić, żeby zatwierdzić poprawkę? >.< Klikam tak, nie tak, nie, czyli że jest ok. A co bym nie kliknęła, to na końcu jest Czy na pewno chcesz odrzucić tą poprawkę? A nie chcę, bo fajna EDIT: A co to k a ma być? >.< - Ze strony przyrostków napisał:
- Możesz zarezerwować jeden przedrostek po wzroście 30 dni stażu.
Napad robotów ,,Google Tłumacz 6000"? :(Bo dawniej tego nie było >.< Jeszcze jakieś p te poprawki, bo ktoś zmienia formę, poprawki były: przedrostki itp. czyli zmieniali... przypadek | |
| | | Evelynek Przyjaciel Zagrody
Nick w grze : aleksandra.j.1 Liczba postów : 744 Dołączył : 30/07/2012
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 11:58 am | |
| NIE, JA SIE FOCHAM NA HOWRSE. MÓJ BRAT DOSTAŁ TEN CAŁY OŚRODEK TŁUMACZEŃ A NIC NIE WIE O GRZE. Edit: Brat mi pozwolił korzystać z tego na współdzieleniu, o ile się da. Edit 2: Zmieniłam wiek. I mam Edit 3: To jest jeszcze bardziej poryte niż myślałam. Teraz każdy troll zmieni sobie wiek i będzie spamować, bo tu nie chodzi o staż,karmę itp. tylko o wiek.
Ostatnio zmieniony przez Ryszarda dnia Czw Lip 25, 2013 12:42 pm, w całości zmieniany 2 razy | |
| | | Gość Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 12:32 pm | |
| Przed chwilą miałem coś o zmianie punktów na wędrownego konia Upupas o.O Przecież wędrowne nie weszły jeszcze na pl |
| | | Moonlit Już coś wie
Nick w grze : Moonlit Liczba postów : 259 Dołączył : 06/07/2013
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 12:33 pm | |
| Też to widziałam | |
| | | Go?? Gość
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) Czw Lip 25, 2013 12:51 pm | |
| Brawo Od razu na główną wrzućmy to, jak trafić na Ośrodek Tłumaczeń ! |
| | | Sponsored content
| Temat: Re: Ośrodek tłumaczeń (PL) | |
| |
| | | | Ośrodek tłumaczeń (PL) | |
|
Similar topics | |
|
| Pozwolenia na tym forum: | Nie możesz odpowiadać w tematach
| |
| |
| |
|